カテゴリー「れ」の記事

2009年6月11日 (木)

~レベルにおいては

弟子:

今度は、「この問題は、技術レベルにおいては、

ほぼクリアされています」の「~レベルにおいては」

「~の次元においては」ですが・・・?

先生:

あー、多少、「凝った」言い方だね。

弟子:

でも、よく使われますよ。

先生:

そうだな、

“···层面上的

···céngmiànshàngde

と言えば、よかろう。

弟子:

ちょっと、失礼。

“层面 céngmiàn”

 『中日大辞典』   なし

 『中日辞典』    なし

 『中国語辞典』  (人・事物に関する)さまざまな層・

            レベルのそれぞれの面

先生、話が、若干それますが、世界的に、食品・食糧の

貿易が拡大していますよね。

人の口に入れるものですから、安全が、心配です。

この面での、「全世界的レベル」での「法律制度レベル」

の「仕組み作り」が必要ですよね。

先生:

ごもっともだが、「理論レベル」、「構想レベル」に

とどまっており、なかなか「実用レベル」までに至

っていないのが残念だな。

弟子:

でも、「試行錯誤レベル」には、来ているのではな

いでしょうか?

先生:

それは、「君の家庭レベル」の話じゃろう?

弟子:

?????

2009年1月 3日 (土)

例外なく

弟子:

こんどは、「例外なく」ですが・・・・。

先生:

“无一例外 wúyīlìwài

“概莫能外 gàimònéngwài

などと言うな。

弟子:

何ですか、

“概莫能外 gàimònéngwài

は?

どうして、この四文字が、そういう意味になるの

ですか?

先生:

そう言われてもね。

弟子:

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』  <成>例外は全くない

 『中日辞典』    なし

 『中国語辞典』  <成>(一切その範囲を超えることはできない

                 →)すべて例外はない、例外はありえ

                   ない

 『50+630』   なし

なるほど、「すべて、一定の範囲を超えることは出来ない」という

意味なんですね。

自分の文章に、こういう言葉をちりばめることができれば、格好

いいですね。

先生:

ダメだよ、「美文調」や「美辞麗句」を追求しちゃ。

ほどほどにしなさいよ。

弟子:

了解いたしました。

2009年1月 2日 (金)

礼は往来を尊ぶ

弟子:

この際、きちんと、

“礼尚往来 lǐshàngwǎnglái

の意味を押さえておきたいと思います。

先生:

よっしゃ、わしが押さえているから、さー、早く、

漬物石を載せなさい。

弟子:

先生、また、下手な御冗談を。

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』  <成>①謙譲礼儀は互いに往来する

                 ことが大切である

               ②相手の出方次第でこちらの

                 やりとりを決める(いい意味

                 でも、ユーモア・風刺などの

                 意味でも用いる)

 『中日辞典』  <成>礼を受ければ礼を返さなければ

               ならない、

               贈り物をもらったら返礼すべきで

               ある  

 『中国語辞典』 <成>(礼は往来を尊ぶ→)(個人的交際・

                国家間の交渉に用い)相手が訪問

                すればこちらも相手を訪問する、

                 相手がこちらを待遇すればこちらも

                相手に同じ待遇をする、相手がひど

                い仕打ちをすればこちらも相手に同

                じ仕打ちを返す、

                目には目を歯には歯を

 『50+630』  礼を受けたら礼を返さなければならない

これで、やっと意味を押さえることができた気がします。

先生:

人間、「対等なお付き合い」が出来れば、一人前ということかな。

弟子:

そちらは、まだ、まだ、「半人前」で、気が引けます。

実践は、難しいですね。

2008年8月24日 (日)

歴史に残る名勝負

弟子:

オリンピックもとうとう閉幕しますね。

今回も「歴史に残る名勝負」がありましたね。

これは、中国のメディアはどんな風に表現して

いますか?

先生:

いろいろな言い方があるが、わしが気に入って

いるのは、

“···队交战历史之最 

jiāozhànlìshǐzhīzuì”

という表現だよ。

弟子:

“历史之最 lìshǐzhīzuì”

ですか?

こういう漢字の使い方が 「最も」 難しいですね。

先生:

そりゃ、

“汉字之最”

じゃからな。

結構使われてるよ。

“···之最

で検索してご覧。

弟子:

ありました、ありました。

“音乐之最”

“世界之最”

先生、ところで、

“房事之最”

って何ですかね?

先生:

ん~~~~、人によってかなり違ったものに

なるじゃろうな。

わしの場合は、「持続・・・」、もう忘れたよ。

2008年7月29日 (火)

雷鋒に学べ

先生:

正真正銘の中国専売特許的な言葉があるな。

弟子:

何ですか?

先生:

“雷锋精神 léifēngjīngshén”

じゃよ。

弟子:

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』  “雷锋

            <人>解放軍瀋陽部隊工兵運輸隊の

                班長で1962年8月公務のため

                殉職し、〔毛主席的好戦士〕の

                栄誉を与えられた。彼の平素の

                行動および職に殉ずる精神は

                衆の範とするに足るとして全国的

                に〔学習雷鋒〕の大衆運動が展開

                された。(1940-1962) 

 『中日辞典』    なし   

 『中国語辞典』   雷鋒の刻苦奮闘、公正無私、人民に奉仕

            するという精神

なるほど、中国の「二宮金次郎」みたいな人ですね?

先生:

君、二宮金次郎さんも偉かったとは思うが、「国全体のため」

に働いた訳じゃないだろう。

中国のこの大衆の模範は、「お国」のために身を粉にして働い

たんだよ。

弟子:

それは、身分が違いますから、仕方ないですよ。

かたや非軍人、かたや軍人ですから。

でも、似ていますね。

どちらも、「国家お墨付きの英雄」っていう点が。

二宮金次郎さんの像は、全国各地の学校に建てられて

いたんですよ。

先生:

今は?

弟子:

どうですかね?

減ってしまったんじゃないでしょうか?

子供を背負って読書するあの姿に、感動しましたよ。

国主導ではなく、民間主導で、また彼の像を建て

る運動を始めましょうか?

先生:

じゃー、わしは、中国で、民間主導の「雷鋒に学べ」の

NPOを作ろうかな。

2008年7月28日 (月)

連合企業

弟子:

先生、中国的な言葉の続きですが、何か

ありませんか?

先生:

あるよ、あるよ、ザクザクあるよ。

弟子:

「はなさかじじい」みたいですね。

先生:

“联营 liányíng”

というのがあるな。

弟子:

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』  連合して経営する

 『中日辞典』   共同経営する

 『中国語辞典』  (複数の個人・企業が設備・技術・人材

             ・生産・供給・販売の面で)連合して

             経営する

別に、特別中国的な匂いはしませんが・・・。

先生:

そうかもな。

しかし、国や地方政府と地区や個人が組んでやって

いる企業と言えば、少しはにおうじゃろう?

弟子:

先生、中国には、どの位の企業があると思われます?

先生:

それが、複雑怪奇で、曰く言い難しなんじゃよ。

香港、マカオを含めて、ざっと、・・・・社と言いたいところ

だが、難しいな、こういった数字を捉えるのは。

弟子:

ざっくりでいいですから。

先生:

そうだな、

4000万社位かな。

日本は?

弟子:

250万社位と聞いています。

先生:

250万 対 4000万 か?

全世界では、一体何社位あるんだろうか?

弟子:

想像もつきませんね。

ところで、先生、日中政府と組んでビジネスをやりませ

んか?

先生:

何のビジネスをじゃ?

弟子:

そうですね、手始めに、企業名簿を作って売るビジネス

なんかどうでしょうか?

先生:

君、発想が貧困過ぎるよ。

2008年4月16日 (水)

烈火のごとく怒る

先生:

「穴」と言えば、“窍”という字も使われるな。

たとえば、

“七窍 qīqiào

「目、鼻、耳、口の7つの孔」のことだよ。

で、 “七窍生烟 qīqiàoshēngyān 

という熟語でも使われている。

弟子:

「顔じゅうから煙を出している」、つまり、「タバコの煙を

目、鼻、耳から出す」というあのマジックのことですか?

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』  かんかんに怒ったさま

 『中日辞典』   目・耳・鼻・口から煙が出る:

            憤慨・立腹するさま 

 『中国語辞典』  烈火のごとく怒る

 『50+630』   なし

なるほど。

タバコの煙ではないんですね。

でも、ありますよね、そういうマジック?

それは、どう言うんですか?

先生:

さー?

こういうのもあるな。“七窍流血” 

弟子:

コワッ!!

先生:

そう、「顔面血だらけ」、「顔面血まみれ」だよ。

弟子:

あっ、先生、

“上窍” “下窍”

もありますね。

先生:

そう、君のことだから、見つけると思ったよ。

でも、一般人は余り使うことないんじゃないかな。

覚えなくともいいよ。

その他のカテゴリー

ABC・・・ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 学問・資格 | 123・・・