カテゴリー「り」の記事

2016年3月31日 (木)

立身出世のために権勢におもねる

先生:

"攀龙附凤 pānlóngfùfèng"

"攀高附势 pāngāofùshì"

などと言うよ。

では、中→日。

"我们都是俗人,难免有攀龙附凤

  的想法。"

弟子:

「我々は俗人なんだから、権勢に

 おもね、権勢を利用しようという

 気持ちはあるさ。」

2016年3月19日 (土)

良心のかけらもない

先生:

"丧天良 sàngtiānliáng"

"丧尽天良 sàngjìntiānliáng"

"没有一点良心

  méiyǒuyīdiǎnliángxīn"

などと言うよ。

では、中→日。

"是那个丧了天良告诉你的?"

弟子:

「良心のかけらもなく告げ口した

 のは、どこのどいつだ?」

2016年2月 9日 (火)

良心のかけらもない

先生:

"丧尽天良 sàngjìntiānliáng"

"一点良心也没有

yīdiǎnliángxīnyěméiyǒu"

などと言うよ。

では、中→日。

"苦命的孩子啊! 你们这些丧尽天良

  的畜生!"

弟子:

「かわいそうに。良心のかけらもない

 犬畜生め!」

2016年1月27日 (水)

両手を後ろ手に縛り上げる

先生:

"反剪双臂 fǎnjiǎnshuāngbì"

などと言うよ。

では、中→日。

"三个人一拥而上,反剪了他的双臂。"

弟子:

「三人が一斉に跳びかかり、彼を

 後ろ手に縛り上げた。」

2015年6月 9日 (火)

溜飲を下げる

“大快人心 dàkuàirénxīn”

など。

“有一部电影把他描写成一个

  霸道的侵略者,终于被爱国者

  一枪打死,大快人心。”

「ある映画では、彼は横暴非道な

 侵略者で、最後には、愛国者に

 よって一発の銃弾で撃ち殺され、

 皆が溜飲を下げるという風に

 描かれている。」

2015年5月30日 (土)

リズム感

"节拍感 jiépāigǎn"

など。

“这首歌很好听,节拍感很强,

  非常适合大妈舞。”

「この歌は、聴いていて気持ち

 が良いし、ビートも利いて

 いて、おばちゃん集団ダンス

 向きだ。」

2015年3月 9日 (月)

隣国に禍を押し付ける

弟子:

今度は、「こうやってゴミを輸出する

のは、隣国に禍を押し付けるに等

しい」の 「隣国に禍を押し付ける]

ですが・・・?

 先生:

 “以邻为壑 yǐlínwéihè” 

 などと言うよ。

 “以邻为壑,中日货币战争,

   一触即发?”

 を訳してご覧。

 弟子:

 「自国の問題を隣国に押し付けようと

 する日中通貨戦争、一触即発か?

 

2015年2月16日 (月)

リンクしている

弟子:

今度は、「これらの事柄は、互いにリンク

しているのです」の 「リンクしている」ですが・・・?

 先生:

 “环环相扣 huánhuánxiāngkòu” 

 などと言うよ。

 “道德、伦理、心灵、精神的转型

  与政治和政治制度的转型环环

   相扣。”

 を訳してご覧。

 弟子:

 「道徳、倫理、心霊、精神の転換

 は、政治及び政治制度の転換

 とそれぞれが結びついている

 のだ。

2013年11月18日 (月)

両面作戦で行く

弟子:

今度は、「よし、今回は、表と裏の両面作戦

行こう」の「両面作戦」ですが・・・?

先生:

“双管齐下 shuāngguǎnqíxià”

などと言うよ。

“我要双管齐下,运用舆论和

  法律两种武器,跟你们进行

  殊死斗争。

を訳してご覧。

弟子:

「私は、世論と法律の二つの武器を使って

君達と命がけの闘争をすることになるな。」

2013年8月26日 (月)

良心に背く

弟子:

今度は、「良心に背くようなことはすべきじゃないな

の「良心に背く」ですが・・・?

先生:

“昧着良心 mèizheliángxīn”

などと言うよ。

“人家待咱不薄,可不能昧着良心

  说话。

を訳してご覧。

弟子:

「あちらさんは、我々に大変親切にしてくれているん

 だよ。だから、決して良心に悖るようなことをするん

 じゃないよ。

より以前の記事一覧