カテゴリー「ゆ」の記事

2016年4月27日 (水)

許しを請う

先生:

"告饶 gàoráo"

"求情告饶 qiúqínggàoráo"

"请求宽恕 qǐngqiúkuānshù"

などと言うよ。

では、中→日。

"英雄不打告饶者。"

弟子:

「英雄というものは、許しを請う者

 は痛めつけないものだ。」

2016年3月28日 (月)

雪で真っ白

先生:

"皑皑 áiái"

などと言うよ。

では、中→日。

"室外已是白雪皑皑。"

弟子:

「外は既に雪で真っ白

 だった。」

2016年3月11日 (金)

優柔不断

先生:

"优柔寡断 yōuróuguǎduàn"

などと言うよ。

では、中→日。

"优柔寡断是男人单身的

  原因之一。"

弟子:

「うじうじしているのが、男が結婚

 できない理由の一つだ。」

2016年3月 2日 (水)

ゆるぎない

先生:

"稳固 wěngù"

"铁打的  tiěde"

"不动摇 bùdòngyáo"

などと言うよ。

では、中→日。

"这是铁打的政策,五十年不动摇。"

弟子:

「これは、不変の政策であり、

 五十年間変わることはない。」

2016年2月16日 (火)

融通無碍

先生:

"畅通 chàngtōng"

"畅通无阻 chàngtōngwúzǔ"

などと言うよ。

では、中→日。

"昨天,从土星回来时,居然一路

畅通无阻,真是奇迹。"

弟子:

「昨日土星から帰って来たんだけど、

 全くスムーズで、奇跡に近かった

 よ。」

先生:

「土星?

 何県?」

2015年6月20日 (土)

ゆるがせにしない

“不含糊 bùhánhu”

など。

“日本就是一个极善于学习的

  国家,学什么像什么,学中国

  就尽量做得像中国人,学西方

  就力图脱亚如欧,一点也不

  含糊。”

「日本はまさに学ぶことに長けた

 国柄で、中国に学ぶときはできる

 限り中国人らしくなろうとし、

 西欧に学ぶ際には、脱亜入欧

 を図ろうとし、とにかく、徹底して

 いる。」

2015年6月13日 (土)

ゆるキャラ

“非官方吉祥物

  fēiguānfāngjíxiángwù”

など。

“日本船桥市超人气非官方吉祥物

  ‘船梨精’,以亲善大使的身份

    参加此次上海国际电影节。”

「日本の船橋市の超人気ゆるきゃら

 『ふなっしー』が親善大使として

 この度の上海国際映画祭に

 参加した。」

2015年6月 3日 (水)

有史以来

“有史以来 yǒushǐyǐlái”

など。

“按说,英国应该是有史以来

  最大的侵略者。”

「理屈から言えば、イギリスが

 有史以来最大の侵略者という

 ことになろう。」

2015年5月25日 (月)

ゆったりしている

“舒缓 shūhuǎn”

など。

“我最喜欢《G弦上的咏叹调》,

  舒缓沉静,令人归于内心的

  平静。”

「私は、『G線上のアリア』が最も好きだ。

 ゆったりとひそやかで、私を心の底

 からの平静さに誘ってくれる。」

2014年10月22日 (水)

融通が利かない

弟子:  

今度は、「お前は融通が利かないな」の

「融通が利かない」ですが・・・?

 先生:

 “胶柱鼓瑟 jiāozhùgǔsè”

 などと言うよ。

 “她未必看得上胶柱鼓瑟的这个年轻人。”

 を訳してご覧。

 弟子:

 「彼女は、必ずしも、この融通の利かなそうな

 青年を高く買っていなかった。」

より以前の記事一覧