カテゴリー「ゆ」の記事

2009年12月 8日 (火)

勇気づける

弟子:

今度は、「あの人の所に行って、勇気づけて

あげなさいよ」の「勇気づける」「激励する」

「八ッパをかける」「声援を送る」「応援する」

ですが・・・?

先生:

“鼓励 gǔlì”

“激励 jīlì”

“助威 zhùwēi”

“加油打气 jiāyóudǎqì

などと言うな。

“他现身上海为自闭症儿童

加油打气。

を訳してご覧。

弟子:

「彼は上海に現れ、自閉症の児童達

 を激励した。」

先生:

どうやって、「激励」したのかね?

弟子:

歌ですよ。

「出て来い、出て来い、・・・・」

っていう歌を歌ったんですよ。

先生:

そんなんで、「自閉症」が治るか?

弟子:

そりゃー、そんなに簡単でありませんよ。

でも、

「眠れ、眠れ、・・・・」

よりはいいでしょう。

先生:

???????????

2009年10月 2日 (金)

指きりげんまん

弟子:

今度は、「私が離婚したら、必ず結婚して

くれるわね。指きりげんまんよ」の「指きり

げんまん」ですが・・・?

先生:

“打勾勾 dǎgōugōu”

“勾手指盖手印

gōushǒuzhǐgàishǒuyìn”

などと言うな。

“我要把达达海豚当作你,

你一定要找到我,

一定喔,勾手指盖手印。”

を訳してご覧。

弟子:

「ダーダーイルカをお兄ちゃんと思って

 いるからね。きっと私を探し出してよ。

 きっとよ!指きりげんまん、嘘ついたら

 針千本呑ます!」

先生:

「針千本」??

そんな、無茶な。

お兄ちゃんが先にあの世に行って

しまうことだってあるだろうが・・・。

弟子:

先生、お兄ちゃんは、絶対に生きて

いなければいけないんですよ。

そのための「ゆびきり」なんですから。

先生:

重い任務を引き受けたものじゃな。

2009年7月22日 (水)

融通がきかない

弟子:

今度は、「あの師匠ほど、融通がきかない人は、

珍しいな」の「融通がきかない」「かたくな」ですが

・・・?

先生:

あー、それだったら、

“顽固 wángù

“固执 gùzhí

“死心眼 sǐxīnyǎn

などと言うな。

弟子:

ちょっと、失礼。

“死心眼 sǐxīnyǎn

 『中日大辞典』  ①馬鹿正直、融通の悪さ、

             馬鹿の一つ覚え

            ②同前の人

 『中日辞典』    一本気な人、頑固な人

 『中国語辞典』  ①かたくなである、頑固である、

             ばか正直である、融通がきかない

            ②かたくなな人、頑固な人、

             融通のきかない人、ばか正直な人

 『50+630』   なし

先生、こういう人ほど「大成」するケースが多いようですね。

先生:

そうかな?

弟子:

そうですよ。

実は、この間「手相」を見てもらったら、私は、「大成」

する可能性大とのことでしたよ。

先生:

どれ、見せてごらん。

あー、単純な「手相」だな。

弟子:

そこなんですよ。

「一本気な人間」ほど、「大成」するそうです。

先生:

そうか、わき目も振らずに、一つのことをやり遂げる

ということか。

弟子:

でも、「生命線」が短いんですよね。

先生:

それだったら、わしは誰にも負けないがな。

弟子:

先生の「手相」は、「複雑なモザイク」状ですから、

どうなるんでしょうか?

先生:

いくつもの分野で「大成」するということだろうが。

弟子:

う~~~~ん。

2009年7月19日 (日)

有終の美

弟子:

先生、今度は、「あの水着のお陰で有終の美を飾る

ことができました。自己ベストを出すことができました」

の「有終の美」ですが・・・?

先生:

そうだなー、これかな?

结局很好 jiéjúhěnhǎo”

结尾精彩 jiéwěijīngcǎi

曲终奏美 qǔzhōngzòuměi”

弟子:

ちょっと、失礼。

曲终奏美 qǔzhōngzòuměi”

 『中日大辞典』      <成>最終段階において光彩を

                 放つ、有終の美をなす

 『中日辞典』    なし

 『中国語辞典』      なし

 『50+630』    なし

先生、日本語の方ですが、「有美の終」の方が、

意味的にはすっきりすると思うのですが、いかが

でしょう?

先生:

中国語でも、

“有美之結”

の方が、すっきりするな。

ちょと、インターネットで検索してみて

くれないか?

弟子:

はい。

そのものズバリはありませんが、

“優美的結局”

というのは、ありますね。

先生:

もしかしたら、この日本語は、「フィニッシュが

あることが美しい」という意味かも知れないな。

つまり、結果はどうあれ、最後までやり終えた

ということが美しいという考え方があるんじゃ

ないか、君達の胸のどこかに?

弟子:

う~~~~~~~~~~~ん、

でも、結果が「最下位」の場合、言うかな、

「有終の美」って????

2009年7月 7日 (火)

有望市場

弟子:

今度は、「わが社は、このマーケットを有望視しており、

多額の投資をするつもりでいる」の「有望市場」「有望

市場と見る」「市場の将来性を買う」・・・ですが?

先生:

“看好市场 kànhǎoshìchǎng

“市场看好 shìchǎngkànhǎo

“市场前景看好

shìchǎngqiánjǐngkànhǎo

などと言うな。

弟子:

先生は、どうやって有望市場のあたりを付けますか、

或いは、発掘しますか?

先生:

そうだな、周防大島の「宮本善十郎」が息子の「宮本常一」

に与えた十ヶ条のメモを、鑑としてしているな。

『旅する巨人』(佐野真一、文春文庫)のp.32-33を見て

みてごらん。

弟子:

1.汽車に乗ったら窓から外を良く見よ。・・・

2.村でも町でも新しく訪ねていったところは必ず

  高いところへ登って見よ。・・・

3.金があったら、その土地の名物や料理はたべ

  ておくのがよい。・・・

4.時間のゆとりがあったらできるだけ歩いてみる

  ことだ。・・・

・  ・・・・・・・・・・・・

10.人の見のこしたものを見るようにせよ。・・・

弟子:

誰ですか?

親子ですか?

いつの時代の人ですか?

先生:

君が生まれるずっと前、大正時代の人達だよ。

日本人にも、福建華僑みたいな人達がいたんだな。

2009年6月17日 (水)

湯水のように金を使う

弟子:

今度は、「湯水のように金を使う」「金を派手に使う」

「金をぱっぱと使う」ですが・・・・?

先生:

“挥金如土 huījīnrútǔ”

“大手大脚 dàshǒudàjiǎo

“大把大把地花钱

dàbǎdàbǎdehuāqián

などと言うよ。

弟子:

ちょっと、失礼。

“大手大脚 dàshǒudàjiǎo

 『中日大辞典』   金づかいがあらいさま、

             派手に浪費するさま

 『中日辞典』     <成>金使いが荒い、

                  金をぱっぱと使う

 『中国語辞典』    <成>金を気前よく使い物資を

                  派手に消費する

 『50+630』   金使いがあらい、

            湯水の如く金を使う

一度でいいから、「湯水のように金を使って」みたい

ですねー。

先生:

だったら、ここに1000万円あるから、遠慮せずに、

使いなさいよ。

弟子:

エッ、いいんですか?

先生:

いいよ、返せなかったら、君の「自宅」をもらうから。

どうせ、「ヤバい金」なんだから。

弟子:

んんーーー、「ヤバい金」が「権利書」に化ける?

先生、それって、一種の「マネ―ローンダリング」じゃ

ーありませんか?

先生:

バレたか!!!

2009年3月22日 (日)

行きつ戻りつ

弟子:

先生、次の文章の中

“折腾 zhēteng

の意味は、どう日本語に訳したらよいのでしょうか?

“中国不折腾应防极左极右兴风作浪。”

先生:

おー、どこから、仕入れたんじゃ。

中国のトップが使った言葉だよ。

日本語にどう訳すかだが、わしには無理じゃよ。

まずは、

“折腾 zhēteng

の意味を調べてごらん。

弟子:

はい。

 『中日大辞典』   ①苦悶する、病気にさいなまれる、

             苦しくて寝返りを打つ

           ②くり返しする

           ③難儀をする

           ④子供がやたらに騒ぐ

           ⑤浪費する、無駄使いする

 『中日辞典』   ①ごろごろと寝返りを打つ、

                ②(ある動作を休まずに)繰り返す

                        ③むやみなことをする、無茶をする

           ④苦しめる、いためつける、いじめる、

            虐待する

 『中国語辞典』 ①(眠れなくて)ごろごろ寝がえりを打つ、

            のたうち回る、転げ回る

           ②(ある事柄を)繰り返し行なう

           ③苦しめる、痛めつける、さいなむ

           ④むだ遣いする、役に立たないことに使う、

            浪費する

大変、解釈が難しい言葉ですね。

多義的ですね。

“政治折腾”

という言葉もあるそうですので、これらを考え合わせてみると、

「行きつ戻りつする」という風に訳したらどうかと思われます。

先生:

では、最初の文章を訳してみてごらん。

弟子:

はい。

こんな感じでしょうか?

「中国が、行きつ戻りつしないためには、極左、極右の

撹乱を防がなければならない。」

先生:

なるほど。

弟子:

「右往左往しないためには・・・」、つまり、「右に左にぶれ

ないためには・・・」と訳せる気もしますが。

先生:

よし、国家主席に電話して、本意を聞いてみよう。

ちょっと、そこの電話帳を取ってくれ。

弟子:

やれやれ。

2008年12月24日 (水)

行きずりの恋

先生:

プライバシーに立ち入ったことを聞くが、君と君の

奥さんは、どうやって知り合ったのかね?

「幼なじみ」かね?

弟子:

いえいえ、

“萍水相逢 píngshuǐxiāngféng

です。

先生:

この言葉の意味を分かって言っているんだろうね。

弟子:

はい、そのつもりですが・・・。

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』   <喩>偶然知り合った人  

 『中日辞典』       <成>赤の他人が偶然の機会に知り

                合うたとえ          

 『中国語辞典』  <成>(浮き草はそれぞれ水のまにまに

                 漂い互いにぶつかる→)縁もゆかり

                 もない人が偶然に出会う

 『50+630』   ふとした出会い、偶然の出会い

先生:

「・・・橋のたもとで」って感じで、ロマンチックじゃないか。

弟子:

先生の場合は、もっと、ドラマチックでしょう?

先生:

いいや、仙人と仙女の組み合わせじゃから、平凡だよ。

「お見合い」だよ。

弟子:

おかしいな、まだ、仙人の見習生のはずだけどなー。

??????

2008年12月 8日 (月)

有言実行

弟子:

今度は、ズバリ、先生です。

「有言実行」って、どう言いますか?

先生:

うひひひひ。

みえみえでもうれしいな。

だが、答えは、「そんなの、幻想に過ぎん」じゃよ。

「あり得ないん」じゃよ。

弟子:

ご謙遜を!

ひとまず、先生は抜きにして、何て言いますか?

先生:

“言必信,行必果 

yánbìxìnxíngbìguǒ”

じゃよ。

立派な言葉だろう?

弟子:

辞書も、引いてみましょう。

 『中日大辞典』  <成>言葉は誠実、行動は果断である

 『中日辞典』    <成>言った以上は必ず実行し、行う以上

                は断固としてやる

 『中国語辞典』  <成>言ったからには約束を守り、行なう

                以上はやり遂げる  

 『50+630』   なし

立派なはずですね。

『論語』から来ているんですね。

でも、元々の意味は、良い意味ではなかったそうですね。

毛沢東さんも『蒋介石の声明に関する声明』で、

使っているようですね。

先生:

だから、わしなんか出る幕ないのじゃ。

2008年10月 9日 (木)

勇将の下弱卒なし

弟子:

先生、長過ぎます。

聞き取れませんでした。

「勇将」「弱卒」・・・・?

先生:

“强将手下无弱兵 

qiángjiàngshǒuxiàwúruòbīng

弟子:

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』  <諺>強将のもと弱卒なし

 『中日辞典』   <諺>強将の下に弱卒なし

 『中国語辞典』  <諺>勇将の下弱卒なし、

                大将が強ければ兵士も強い、

                上に立つものが優れていれば

                その部下も優れている                

 『50+630』  実力者の下には優秀な部下が育つものだ

なるほど、先生は、「勇将」って言う訳ですね。

「自画自賛」ですね。

先生:

普通、自分では言わないだろうよ。

他人に誉めてもらうケースが多いだろうよ。

弟子:

我々の場合、誰も誉めてくれないので、

仕方ないですね。

先生:

人から褒めてもらう位になろうや。

さー、勉強、勉強!

弟子:

一首詠みます。

「学の道、この師と行けば、怖くない。」

その他のカテゴリー

ABC・・・ | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | 学問・資格 | 123・・・