目に飛び込んで来る
弟子:
今度は、「その本を開けるや否や、
『二階の女に気がある』という文字が
目に飛び込んで来た」の「目に飛び込
んで来る」ですが・・・?
先生:
“赫然入目 hèránrùmù”
“突然映入眼里
tūrányìngrùyǎnli”
などと言うな。
“走进农场,‘一言一行,
常思百姓冷暖’
的巨幅廉政广告赫然入目。”
を訳してご覧。
弟子:
「農場に足を踏み入れるや否や、
目に飛び込んで来たのは、大きな
字で書かれた『常に、皆の暮らしを
豊かにするためにのみ行動せよ』
という清廉な政治を標榜したスロー
ガンであった。」
先生:
ところで、
「二階の女に気がある」
って、何ていう「字」?
弟子:
「櫻」
先生:
コラ!
人をおちょくるな!

