向こう三軒両隣
先生:
"左邻右舍 zuǒlínyòushè"
などと言うよ。
では、中→日。
"她尽心尽力地帮助着身边的
每一个人,因此赢得了左邻
右舍的称赞。"
弟子:
「彼女は周りの人を誰でも助けるので、
隣近所からほめられている。」
先生:
"左邻右舍 zuǒlínyòushè"
などと言うよ。
では、中→日。
"她尽心尽力地帮助着身边的
每一个人,因此赢得了左邻
右舍的称赞。"
弟子:
「彼女は周りの人を誰でも助けるので、
隣近所からほめられている。」
先生:
"强扭的瓜不甜。
qiángniǔdeguābùtián。"
などと言うよ。
では、中→日。
"强扭的瓜不甜,我要用我坚持不懈
的努力,赢得她的心。"
弟子:
「無理しても上手く行かないはず。僕は、
自分の努力で何とか彼女のハート
を射たいんだ。」
先生:
"干候 gānhòu"
などと言うよ。
では、中→日。
"你弄得那么精致,一人一筷子就
没了,没得吃,干候着?"
弟子:
「お前、そんなに手のかかる料理を
用意したって、一口でなくなっちゃ
うよ。食べるものがなくて、じっと
待ってろって言うのかい?」
先生:
"完整 wánzhěng"
"完整无损 wánzhěngwúsǔn"
などと言うよ。
では、中→日。
"几十个泥你娃娃散落冰上,
只有几个,看上去好像完整无损。"
弟子:
「数十個の泥人形が氷の上に
ばらまかれており、無傷のもの
は数個しかないように見えた。」
先生:
"哼唧 hēngji"
などと言うよ。
では、中→日。
"我路过公园时,听到有人哼唧。"
弟子:
「公園を通ったら、誰かが何かを
しゃべっているのが聴こえた。」
先生:
“心怦怦地跳
xīnpēngpēngdetiào”
“心怦怦乱跳
xīnpēngpēngluàntiào”
“心嗵嗵直跳
xīntōngtōngzhítiào”
“心嗵嗵乱跳
xīntōngtōngluàntiào”
などと言うよ。
では、中→日。
"我看到她那两条长腿,
心就怦怦乱跳。"
弟子:
「彼女のすらっと伸びた脚を
見た時、胸がドキドキと
高鳴った。」
先生:
"轻易拒绝 qīngyìjùjué"
などと言うよ。
では、中→日。
"一个真正的人际高手不会
轻易拒绝别人。"
弟子:
「本物の交際上手は、無下に
他人の申し出を断ったり
しないよ。」
先生:
"成群结队 chéngqúnjiéduì"
などと言うよ。
では、中→日。
"湖中鱼虾繁多,捕鱼的人也
成群结队,卖鱼的也渐渐
多起来了。"
弟子:
「湖には魚も海老も多く、それを
捕る人間も群れを成し、魚を
売る人間も徐々に増えて来た。」
先生:
"气不打一处来
qìbùdǎyīchùlái"
などと言うよ。
では、中→日。
"她每次提起他,气就不打一处来。"
弟子:
「彼女は彼の名前を聞く度に、
やたらと怒った。」
先生:
"糟蹋 zāota"
"白糟蹋 báizāota"
などと言うよ。
では、中→日。
"我这肚肠,喝这种名酒白糟蹋了。"
弟子:
「私のような酒音痴がこういう
名酒を飲んでも、酒を無駄に
するだけだ。」