瞬く間に
先生:
"一瞬间 yīshùnjiān"
"一刹那 yīchànà"
"顷刻之间 qǐngkèzhījiān"
などと言うよ。
では、中→日。
"他喝下去的酒顷刻之间都
变成冷汗冒了出来。"
弟子:
「彼が飲んだ酒は、瞬く間に
冷や汗となってどっと溢れ
出て来た。」
先生:
"一瞬间 yīshùnjiān"
"一刹那 yīchànà"
"顷刻之间 qǐngkèzhījiān"
などと言うよ。
では、中→日。
"他喝下去的酒顷刻之间都
变成冷汗冒了出来。"
弟子:
「彼が飲んだ酒は、瞬く間に
冷や汗となってどっと溢れ
出て来た。」
先生:
"差强人意 chāqiángrényì"
などと言うよ。
では、中→日。
"他们的结婚也算差强人意。"
弟子:
「彼らの結婚は、まずまず受け入れ
られるものだった。」
先生:
"拦腰 lányāo"
などと言うよ。
では、中→日。
"他们拖着钢丝绳,把一棵
老树拦腰拴住。"
弟子:
「彼らはワイヤーロープを引っ張
って来て、老木の真ん中辺に
縛りつけた。」
先生:
"中魔 zhòngmó"
"鬼迷心窍 guǐmíxīnqiào "
などと言うよ。
では、中→日。
"爱上你是不是鬼迷心窍?"
弟子:
「あなたを愛してしまったのは、
魔がさしたってことかしら?」
先生:
"弥天大谎 mítiāndàhuǎng"
"纯属造谣 chúnshǔzàoyáo"
などと言うよ。
弟子:
今日は宿題はないのですか?
先生:
いつも君には大変お世話になって
いるから、たまにはゆっくりと休ん
でいただこうと思ってね。
弟子:
ありがとうございます!
先生:
"纯属造谣!"
さあ、この本を全訳するんじゃ!
弟子:
ギャー!!!!
先生:
"正经地 zhèngjīngde"
"正儿八经地 zhèng'érbājīngde"
などと言うよ。
では、中→日。
"我自打干上这一行就没
正儿八经地坐着吃过
几顿饭。"
弟子:
「この仕事に就いてからと
いうもの、まともに座って
食事をしたなんて幾度
もないくらいよ。」
先生:
"一本正经地 yīběnzhèngjīngde "
"郑重其事地 zhèngzhòngqíshìde"
などと言うよ。
では、中→日。
"他郑重其事地说:我不骗你,骗你
我就是狗。我亲眼看到了。"
弟子:
「彼は、真顔で、『嘘じゃないよ。
君をだましたら、僕は犬以下だ。
確かにこの目で見たんだよ。』
と言った。」
先生:
"耀眼 yàoyǎn"
"耀花眼 yàohuāyǎn"
などと言うよ。
では、中→日。
"湖面上的冰耀眼。"
弟子:
「湖面の氷がまぶしかった。」
先生:
"肆无忌惮 sìwújìdàn"
などと言うよ。
では、中→日。
"他离婚后,真是玩女人肆无忌惮了。"
弟子:
「離婚後、彼は女遊びはやりたい放題
だ。」
先生:
"煞有介事地 shàyǒujièshìde"
などと言うよ。
では、中→日。
"他煞有介事地说:这是他们的
阴谋诡计。"
弟子:
「彼は、当然と言わんばかりに、
『これは奴らの陰謀さ。』と
言った。」