程よさ
先生:
"分寸 fēncun "
などと言うよ。
では、中→日。
"这个人说话没分寸。"
弟子:
「こいつは、口のきき方を知らねえ。」
先生:
"分寸 fēncun "
などと言うよ。
では、中→日。
"这个人说话没分寸。"
弟子:
「こいつは、口のきき方を知らねえ。」
先生:
"补偿 bǔcháng"
"抚恤 fǔxù"
"赔偿 péicháng"
などと言うよ。
では、中→日。
"你家的抚恤问题,我们回去好好
研究。"
弟子:
「お宅に対する補償については、
持ち帰って検討させていただき
ます。」
先生:
"深陷的眼窝 shēnxiàndeyǎnwō"
などと言うよ。
では、中→日。
"他,高大的鼻子,深陷的眼窝,
灰眼珠,头发卷曲。"
弟子:
「彼は鼻が大きく、彫りが深く、
灰色の目を持ち、髪の毛が
縮れていた。」
先生:
"漏网 lòuwǎng"
などと言うよ。
では、中→日。
"我们决不让一个漏网。"
弟子:
「我々は一人として法の網
から逃さないぞ。」
先生:
"人们对····的关心度降低
rénmenduì····deguānxīndùjiàngdī"
"人们把····忘掉
rénmenbǎ····wàngdiào"
などと言うよ。
では、中→日。
"人们对这件事的关心度会逐渐降低,
你就可以回来了。"
弟子:
「そのうちほとぼりが冷めるから、
そうしたら帰って来ていいよ。」
先生:
"叹为观止 tànwéiguānzhǐ"
などと言うよ。
では、中→日。
"他每次在我们面前都会做出
令人叹为观止的动作。"
弟子:
「彼はいつも我々の目の前で、
『あっぱれ!あっぱれ!』と
我々を唸らせるような見事な
パーフォーマンスを行った。」
先生:
"宰 zǎi"
などと言うよ。
では、中→日。
"不宰他们,我宰谁去?"
弟子:
「奴らからぼらなかったら、誰を
ぼるっていうんだ?」
先生:
"烈火熊熊 lièhuǒxióngxióng"
などと言うよ。
では、日→中。
「麦田はぼうぼうと燃え上がっており、
皮の焦げたようなにおいがした。」
弟子:
"麦田里烈火熊熊,有烧焦皮革的气味。"
“突飞猛涨 tūfēiměngzhǎng”
など。
“有人认为迪士尼突飞猛涨的价格
是美国经济的反映。停滞不前的
薪资、日益加剧的不平等等都
在改变着美国民众的休闲方式。”
「デイズ二ーの突然の大幅値上げ
はアメリカ経済を反映していると
指摘する人もいる。一向に上がら
ない賃金や日増しに拡大する
貧富格差等がアメリカ国民の
遊び方を変えようとしている。」
“费力不讨好 fèilìbùtǎohǎo”
など。
“由中国发动的领土扩张,从来
都费力不讨好,劳民伤财又
功效甚微。”
「中国が仕掛けた領土拡張は、
昔からうまく行った試しがなく、
民と財をどぶに捨てるだけで
ほとんど戦果は無いに等し
かった。」