不機嫌そうに
先生:
"不高兴地 bùgāoxǐngde"
"没好气地 méihǎoqìde"
などと言うよ。
では、中→日。
"他没好气地说:你干的好事!"
弟子:
「彼は不機嫌そうに、『よくもやって
くれたな!』と言った。」
先生:
"不高兴地 bùgāoxǐngde"
"没好气地 méihǎoqìde"
などと言うよ。
では、中→日。
"他没好气地说:你干的好事!"
弟子:
「彼は不機嫌そうに、『よくもやって
くれたな!』と言った。」
先生:
"发胖 fāpàng"
"发福 fāfú"
などと言うよ。
では、中→日。
"她的身体已经发福,但行动依然
矫健。"
弟子:
「彼女は既に中年太りしてはいたが、
体は良く動いた。」
先生:
"立即答应 lìjídāying"
"马上答应 mǎshàngdāying"
などと言うよ。
では、中→日。
"如果他求婚,你会立即答应?"
弟子:
「もし彼にプロポーズされたら、
即OKする?」
先生:
"口头禅 kǒutóuchán"
"一开口就说 yīkāikǒujiùshuō"
などと言うよ。
では、中→日。
"拒绝别人时,尽量不要一开口
就说’不行’。"
弟子:
「他人に断りを入れる場合、できれば、
即座に『ノー』と言わない方が良い。」
先生:
"调动气氛 diàodòngqìfēn"
などと言うよ。
では、中→日。
"他挥舞手臂,亲自领呼口号,
想以此调动气氛,打破局面,
但台下无人响应。"
弟子:
「彼は手を振り、自らスローガン
を叫び、それによって、その場
の雰囲気を変え、難局を乗り
越えようとしたが、ステージ
下の群衆は誰もそれに応えよう
とはしなかった。」
先生:
"不祥的预感 bùxiángdeyùgǎn"
などと言うよ。
では、中→日。
"我听到冰面发出'叭嘎叭嘎'
的声响,心中产生不祥的预感。"
弟子:
「氷の表面からゴーゴーという
音が聴こえ、不吉な予感を
覚えた。」
先生:
"耀武扬威 yàowǔyángwēi"
などと言うよ。
では、中→日。
"他说,登太平岛不是想耀武扬威
和挑起冲突。"
弟子:
「太平島に上陸するのは、武力を
誇示し、衝突を引き起こすため
ではない、と彼は言った。」
先生:
"扑哧一笑 pūchīyīxàio "
"扑哧一声笑 pūchīyīshēngxiào"
などと言うよ。
では、中→日。
“她忍不住扑哧一声笑了。“
弟子:
「彼女は我慢できず、ぷっと
吹き出してしまった。」
先生:
"陈词滥调 chéncílàndiào"
などと言うよ。
では、中→日。
"你这些陈词滥调,就别给我
啰唆了。"
弟子:
「そういう陳腐な理屈をくどくど
と言うな。」
先生:
"没好气地 méihǎoqìde"
などと言うよ。
では、中→日。
"她没好气地说:这是什么玩意?"
弟子:
「彼女は不機嫌そうに、『何よこれ?』
と言った。」