カテゴリー「ふ」の記事

2016年3月19日 (土)

不機嫌そうに

先生:

"不高兴地 bùgāoxǐngde"

"没好气地 méihǎoqìde"

などと言うよ。

では、中→日。

"他没好气地说:你干的好事!"

弟子:

「彼は不機嫌そうに、『よくもやって

 くれたな!』と言った。」

2016年3月17日 (木)

太る

先生:

"发胖 fāpàng"

"发福 fāfú"

などと言うよ。

では、中→日。

"她的身体已经发福,但行动依然

  矫健。"

弟子:

「彼女は既に中年太りしてはいたが、

 体は良く動いた。」

2016年2月16日 (火)

二つ返事

先生:

"立即答应 lìjídāying"

"马上答应 mǎshàngdāying"

などと言うよ。

では、中→日。

"如果他求婚,你会立即答应?"

弟子:

「もし彼にプロポーズされたら、

 即OKする?」

二言目には・・・

先生:

"口头禅 kǒutóuchán"

"一开口就说  yīkāikǒujiùshuō"

などと言うよ。

では、中→日。

"拒绝别人时,尽量不要一开口

  就说’不行’。"

弟子:

「他人に断りを入れる場合、できれば、

 即座に『ノー』と言わない方が良い。」

2016年2月11日 (木)

雰囲気を一変させる

先生:

"调动气氛 diàodòngqìfēn"

などと言うよ。

では、中→日。

"他挥舞手臂,亲自领呼口号,

  想以此调动气氛,打破局面,

  但台下无人响应。"

弟子:

「彼は手を振り、自らスローガン

 を叫び、それによって、その場

 の雰囲気を変え、難局を乗り

 越えようとしたが、ステージ

 下の群衆は誰もそれに応えよう

 とはしなかった。」

2016年2月 6日 (土)

不吉な予感

先生:

"不祥的预感  bùxiángdeyùgǎn"

などと言うよ。

では、中→日。

"我听到冰面发出'叭嘎叭嘎'

  的声响,心中产生不祥的预感。"

弟子:

「氷の表面からゴーゴーという

 音が聴こえ、不吉な予感を

 覚えた。」

2016年2月 2日 (火)

武力を笠に着て威張り散らす

先生:

"耀武扬威 yàowǔyángwēi"

などと言うよ。

では、中→日。

"他说,登太平岛不是想耀武扬威

  和挑起冲突。"

弟子:

「太平島に上陸するのは、武力を

 誇示し、衝突を引き起こすため

 ではない、と彼は言った。」

2016年1月29日 (金)

ぷっと吹き出す

先生:

"扑哧一笑 pūchīyīxàio "

"扑哧一声笑 pūchīshēngxiào"

などと言うよ。

では、中→日。

“她忍不住扑哧一声笑了。“

弟子:

「彼女は我慢できず、ぷっと

 吹き出してしまった。」

2016年1月23日 (土)

古めかしい常套句

先生:

"陈词滥调 chéncílàndiào"

などと言うよ。

では、中→日。

"你这些陈词滥调,就别给我

  啰唆了。"

弟子:

「そういう陳腐な理屈をくどくど

 と言うな。」

2016年1月19日 (火)

不機嫌そうに

先生:

"没好气地 méihǎoqìde"

などと言うよ。

では、中→日。

"她没好气地说:这是什么玩意?"

弟子:

「彼女は不機嫌そうに、『何よこれ?』

 と言った。」

より以前の記事一覧