ひやひやする
先生:
"生怕 shēngpà"
"提心吊胆 tíxīndiàodǎn"
などと言うよ。
では、中→日。
"我生怕她不答应跟我结婚。"
弟子:
「彼女が結婚を承諾しないのでは
ないかと気が気でなかった。」
先生:
"生怕 shēngpà"
"提心吊胆 tíxīndiàodǎn"
などと言うよ。
では、中→日。
"我生怕她不答应跟我结婚。"
弟子:
「彼女が結婚を承諾しないのでは
ないかと気が気でなかった。」
先生:
"吓酥 xiàsū"
などと言うよ。
では、中→日。
"我真到了刺刀见红的关口,
骨头都吓酥了。"
弟子:
「実際にナイフが突き刺される瞬間
を迎えると、私は、全く驚いて腰を
抜かしてしまった。」
先生:
"弓腿 gōngtuǐ"
などと言うよ。
では、中→日。
"宝宝睡觉喜欢弓着腿睡,
可以吗?"
弟子:
「うちのベイビーが膝を曲げて
寝のが好きなんだけど、
これって、いいの?」
先生:
"难以对付 nányǐduìfù"
などと言うよ。
では、中→日。
"这是小人类型中最难以对付
的一种。"
弟子:
「これは、小人の中でも最も一癖も
二癖もある類だ。」
先生:
"一动不动 yīdòngbùdòng"
などと言うよ。
では、中→日。
"哥哥一动不动,我担心他已经死了。"
弟子:
「兄貴は微動だにしなかった。
もう死んでしまったのかと思った。」
先生:
"讨人嫌的话 tǎorénxiándehuà"
などと言うよ。
では、中→日。
"别在这里尽说讨人嫌的话。"
弟子:
「人に嫌がられる話ばかり
するんじゃないよ。」
先生:
"颗粒无收 kēlìwúshōu"
などと言うよ。
では、中→日。
"几乎是颗粒无收的土地又
回覆了它宽厚仁慈。"
弟子:
「ほとんど何も取れなかった土地
が再び慈愛に満ちた土地に
戻った。」
先生:
"前怕狼,后怕虎 qiánpàláng,hòupàhǔ"
などと言うよ。
では、中→日。
"要大胆试验,不要前怕狼。"
弟子:
「試験は大胆にやらなければダメだ。
いろいろ考え過ぎるな。」
先生:
"屁颠屁颠地 pìdiānpìdiānde"
などと言うよ。
では、中→日。
"两个小孩在我面前屁颠屁颠地
跑开了。"
弟子:
「子供が二人目の前をぴょこぴょこと
駆けて行った。」
先生:
"一门心思 yīménxīnsī"
"一心一意 yīxīnyīyì"
などと言うよ。
では、中→日。
"当时,二奶一门心思想生个
男孩。"
弟子:
「当時、そのお妾さんは何とか
男の子を生みたいと思って
いた。」