カテゴリー「ひ」の記事

2016年3月26日 (土)

ひやひやする

先生:

"生怕 shēngpà"

"提心吊胆 xīndiàodǎn"

などと言うよ。

では、中→日。

"我生怕她不答应跟我结婚。"

弟子:

「彼女が結婚を承諾しないのでは

 ないかと気が気でなかった。」

2016年3月18日 (金)

びっくりして腰を抜かす

先生:

"吓酥 xiàsū"

などと言うよ。

では、中→日。

"我真到了刺刀见红的关口,

  骨头都吓酥了。"

弟子:

「実際にナイフが突き刺される瞬間

 を迎えると、私は、全く驚いて腰を

 抜かしてしまった。」

2016年2月20日 (土)

膝を曲げる

先生:

"弓腿 gōngtuǐ"

などと言うよ。

では、中→日。

"宝宝睡觉喜欢弓着腿睡,

  可以吗?"

弟子:

「うちのベイビーが膝を曲げて

 寝のが好きなんだけど、

 これって、いいの?」

2016年2月15日 (月)

一癖も二癖もある

先生:

"难以对付 nányǐduì"

などと言うよ。

では、中→日。

"这是小人类型中最难以对付

  的一种。"

弟子:

「これは、小人の中でも最も一癖も

 二癖もある類だ。」

2016年2月 9日 (火)

微動だにしない

先生:

"一动不动 yīdòngbùdòng"

などと言うよ。

では、中→日。

"哥哥一动不动,我担心他已经死了。"

弟子:

「兄貴は微動だにしなかった。

 もう死んでしまったのかと思った。」

2016年1月22日 (金)

他人に嫌われる話

先生:

"讨人嫌的话 tǎorénxiándehuà"

などと言うよ。

では、中→日。

"别在这里尽说讨人嫌的话。"

弟子:

「人に嫌がられる話ばかり

 するんじゃないよ。」

2016年1月20日 (水)

一粒も取れない

先生:

"颗粒无收 lìwúshōu"

などと言うよ。

では、中→日。

"几乎是颗粒无收的土地又

  回覆了它宽厚仁慈。"

弟子:

「ほとんど何も取れなかった土地

 が再び慈愛に満ちた土地に

 戻った。」

2016年1月16日 (土)

ビクつく

先生:

"前怕狼,后怕虎  qiánpàláng,hòuhǔ"

などと言うよ。

では、中→日。

"要大胆试验,不要前怕狼。"

弟子:

「試験は大胆にやらなければダメだ。

 いろいろ考え過ぎるな。」

2016年1月15日 (金)

ぴょこぴょこ

先生:

"屁颠屁颠地 diāndiānde"

などと言うよ。

では、中→日。

"两个小孩在我面前屁颠屁颠地

  跑开了。"

弟子:

「子供が二人目の前をぴょこぴょこと

 駆けて行った。」

ひたすら

先生:

"一门心思 yīménxīnsī"

"一心一意 yīxīnyīyì"

などと言うよ。

では、中→日。

"当时,二奶一门心思想生个

  男孩。"

弟子:

「当時、そのお妾さんは何とか

 男の子を生みたいと思って

 いた。」

より以前の記事一覧