カテゴリー「て」の記事

2016年4月11日 (月)

手を叩いてほめる

先生:

"抚掌赞叹 fǔzhǎngzàntàn"

などと言うよ。

では、中→日。

"她抚掌赞叹:这个名字太美了。"

弟子:

「彼女は、『この名前最高!』と

 手をたたいてほめそやした。」

2016年4月 2日 (土)

出て行くついでにドアを閉める

先生:

"带上门 dàishàngmén"

などと言うよ。

では、中→日。

"桦风把我推到屋里,

  便带上门出去了。"

弟子:

「樺風は、私を部屋に押し込むと、

 ドアを閉めて立ち去った。」

2016年3月30日 (水)

天に向かって叫び、地面に頭を擦り付ける

先生:

"呼天抢地 hūtiānqiāngdì"

などと言うよ。

では、中→日。

"哪些已经停止哭泣的女人们

  又呼天抢地起来。"

弟子:

「既に泣き止んでいた女性達も、

 またまた天に向かって叫び、

 地面に頭を擦り付け出した。」

2016年3月29日 (火)

適切に配置する

先生:

"安顿 āndùn"

などと言うよ。

では、中→日。

"办完妻子的后事,安顿好女儿,

我匆匆赶回部队。"

弟子:

「妻の葬儀を無事済ませ、娘を

 人に預けてから、私は急いで

 部隊に戻った。」

2016年3月28日 (月)

天罰

先生:

"天诛 tiānzhū"

"天谴 tiānqiǎn"

"报应 bàoying"

などと言うよ。

では、中→日。

"你们不怕天谴吗?"

弟子:

「お前たちは、天罰というものを

 恐れないのか?」

2016年3月11日 (金)

転売する

先生:

"转卖 zhuǎnmài"

"倒卖 dǎomài"

"倒腾  dǎoteng"

などと言うよ。

では、中→日。

"有了本钱,就这样倒腾几次,

  我就发财了。"

弟子:

「元手も出来て、何回か転売を行う

 うちに金持ちになったのさ。」

2016年3月 3日 (木)

天網恢恢、疎にして漏らさず

先生:

"天网恢恢,疏而不漏

  tiānwǎnghuīhuī,shū'érbùlòu"

などと言うよ。

では、中→日。

“地铁民警抓获吸毒男子,

  天网恢恢,疏而不漏。”

弟子:

「地下鉄警察が麻薬をやっていた

 男を捕まえた。まさに、天網恢恢、

 疎にして漏らさずだ。」

手刀を切る

先生:

"劈一掌  zhǎng"

"用手掌劈砍 yòngshǒuzhǎngpīkǎn"

などと言うよ。

では、中→日。

"她对着虚空猛劈一掌,说:

  杀了他了。"

弟子:

「彼女は宙にさっと手刀切ると、

 『やってしまえ!』と言い放った。」

2016年2月22日 (月)

出来レース

先生:

"事先安排好的比赛

  shìxiānānpáihǎodebǐsài"

などと言うよ。

では、中→日。

"今晚整场比赛其实就是

  一场事先安排好的比赛。"

弟子:

「今晩の試合は、実のところ、

 全くの出来レースなんだよ。」

2016年2月17日 (水)

出来るだけ多く

先生:

"尽量多地 jìnliāngduode"

などと言うよ。

では、中→日。

"遵您的嘱,我也尽量多地

  把家庭琐事写到信里。"

弟子:

「ご指示に従い、家庭内のこまごま

 としたことを出来るだけ手紙に書き

 綴りました。」

より以前の記事一覧