カテゴリー「そ」の記事

2016年3月28日 (月)

葬儀

先生:

"葬礼 sànglǐ"

"后事 hòushì"

などと言うよ。

では、中→日。

"你把死者后事料理完,

  再回去吧。"

弟子:

「お葬式をちゃんと済ませて

 から、戻って来なさい。」

2016年3月23日 (水)

双方を満足させる方法などない。

先生:

"甘蔗没有两头甜。

 gānzheméiyǒuliǎngtóutián"

"没有两全其美的事。

  méiyǒuliǎngquánqíměideshì"

などと言うよ。

では、中→日。

"那就没办法了,甘蔗没有两头甜。"

弟子:

「そりゃあ、仕方ないよ。何もかも

 上手く行くなんてのは無理さ。」

2016年3月10日 (木)

その通りになる

先生:

"应验 yìngyàn"

などと言うよ。

では、中→日。

"他一生中很多预言也准确

  应验。"

弟子:

「彼が一生の間に述べた多くの

 予言がピタリ的中した。」

2016年2月19日 (金)

袖を引っ張る

先生:

“扯袖子 chěxùzi“

などと言うよ。

では、中→日。

"妹妹悄悄地扯她的袖子,

  她不理不睬。"

弟子:

「妹がひそかに袖を引っ張ったが、

 彼女は無視した。」

2016年1月 8日 (金)

そんなことを言うな

先生:

"可别这么说 biézhèmeshuō"

などと言うよ。

では、中→日。

"'没什么好吃的?',可别这么说。"

弟子:

「『ろくなものはない?』だって、そんな

 ことを言っちゃだめだ。」

2016年1月 5日 (火)

続報がない

先生:

"没了消息 méilexiāoxi"

などと言うよ。

では、中→日。

"这事后来就没了消息。"

弟子:

「それについては、その後、何の

 消息もなかった。」

2016年1月 4日 (月)

それ以外に考えられなかった

先生:

"没往别处想 měiwǎngbiéchùxiǎng"

などと言うよ。

では、中→日。

"虽然他的话让我们感到很不愉快,

  可是谁也没往别处想。"

弟子:

「彼の話は我々を極めて不愉快に

 させるものだったが、かといって、

 誰もがそう思っていた。」

2015年12月22日 (火)

ぞっとする

先生:

"头皮发麻 tóupífāmá"

などと言うよ。

では、中→日。

"你别跟我提海啸,提起海啸,

我就头皮发麻。"

弟子:

「津波のことは言わないでくれ。

 津波と聞くと、体がすくむよ。」

2015年12月19日 (土)

尊敬を集めた

先生:

"众人仰慕而视 zhòngrényǎngmù'érshì"

などと言うよ。

では、中→日。

"当时,他已经成为全日本仰慕而视的

  重要人物。"

弟子:

「当時、彼は、既に日本中から尊敬される

 VIPに成り上がっていた。」

2015年12月 9日 (水)

底値買い

先生:

"抄底 chāodǐ"

などと言うよ。

では、中→日。

"他用30亿抄底上海地标高层大楼。"

弟子:

「彼は、30億で、上海のランドマークとなる

 ビルを底値買いした。」

先生:

どうして、底値買いって言い切れるのかな?

より以前の記事一覧