金持ちぶる
弟子:
今度は、「まー、君、そんなに格好つけて、
金持ちぶらなくてもいいよ」の「金持ちぶる」
「金持ちぶって、大盤振る舞いする」ですが
・・・?
先生:
“摆阔 bǎikuò”
“摆阔气 biǎkuòqì”
などと言うな。
“有人说中国人爱摆阔,世界少有。”
を訳してご覧。
弟子:
「中国人は、世界でも稀に見るほど、
金持ちぶりたがると言う人がいる。」
先生:
そうかな?
アラブの金持ちなんかも、いい勝負だと
思うがな。
それは、ともかく、君は、どういう風に、
「格好つける」かね?
弟子:
そうですね、割烹で、「松」を頼みますね。
先生:
なんと!
日本人は、考えることが・・・・。
弟子:
では、先生なら?
先生:
わしなら、その「割烹」を買い取るな。
弟子:
言うのは、タダですから、何とでも言えば!

