生真面目だ
弟子:
今度は、「ああいった生真面目な人と、一緒に
暮らしても楽しくないわ」の 「生真面目だ」
ですが・・・?
先生:
“一本正经 yīběnzhèngjīng“
"正儿八经 zhèng'érbājīng"
などと言うよ。
“官方以为是正儿八经的新闻,
常常成为民间苦中作乐的笑料。”
を訳してご覧。
弟子:
「お役所が大真面目だと考えているお知らせが、
しばしば街でお笑い草となるんだよ。」
弟子:
今度は、「ああいった生真面目な人と、一緒に
暮らしても楽しくないわ」の 「生真面目だ」
ですが・・・?
先生:
“一本正经 yīběnzhèngjīng“
"正儿八经 zhèng'érbājīng"
などと言うよ。
“官方以为是正儿八经的新闻,
常常成为民间苦中作乐的笑料。”
を訳してご覧。
弟子:
「お役所が大真面目だと考えているお知らせが、
しばしば街でお笑い草となるんだよ。」