おせっかいを焼く
弟子:
今度は、「そうやって人のおせっかいばかり
焼いていて、自分のことは大丈夫なの?」
の「おせっかいを焼く」ですが・・・?
先生:
“咸吃萝卜淡操心
xiánchīluóbodàncāoxīn”
などと言うよ。
“你担心什么,真是
咸吃萝卜淡操心。”
を訳してご覧。
弟子:
「何が心配だっていうの?本当に
おせっかい焼きだな、君は。」
« 情報統制 | トップページ | 自分のこととなるとうまく出来ないものだ »
弟子:
今度は、「そうやって人のおせっかいばかり
焼いていて、自分のことは大丈夫なの?」
の「おせっかいを焼く」ですが・・・?
先生:
“咸吃萝卜淡操心
xiánchīluóbodàncāoxīn”
などと言うよ。
“你担心什么,真是
咸吃萝卜淡操心。”
を訳してご覧。
弟子:
「何が心配だっていうの?本当に
おせっかい焼きだな、君は。」