« あっけにとられて顔を見合す | トップページ | 自分のケツは自分で拭く »

2011年10月15日 (土)

まことしやかに

弟子:

今度は、「お前、彼女がまことしやかに

ついた嘘を信じたな」の「まことしやかに」

ですが・・・?

先生:

“煞有其事 shàyǒuqíshì” 

“煞有介事 shàyǒujièshì”

 

などと言うな。

“让几位同学看了她的工作证,

  还煞有其事地教了一番识别

  真假洗发水的窍门,让同学

  们确信她是真正的化妆品公

  司的员工,大家渐渐放下了

  戒心。”

を訳してご覧。

弟子:

「何人かの生徒が彼女の社員証を見たし、

 まことしやかにシャンプーの贋物の見分

 け方を説明したので、てっきり本物の

 化粧品会社の社員だと思い、皆、徐々に

 警戒心を解いた。」

« あっけにとられて顔を見合す | トップページ | 自分のケツは自分で拭く »

」カテゴリの記事