« 探究心 | トップページ | ふといい考えが浮かぶ »

2011年8月19日 (金)

テントを張る

弟子:

今度は、「さあ、ここにテントを張ろう」の「テントを張る」

ですが・・・?

先生:

支帐篷 zhīzhàngpéng

支起帐篷 zhīqǐzhàngpéng

などと言うな。

看到已有上百人在工地外面

  支起帐篷,她赶紧让丈夫

 在此排队。

を訳してご覧。

弟子:

「既に数百人もの人が、建築現場の外にテントを

張っているのを見て、彼女は、夫にすぐに並ばせ

た。」

先生:

何のため?

弟子:

「上棟式」のお菓子を狙ってじゃあないでしょうか?

先生:

??

« 探究心 | トップページ | ふといい考えが浮かぶ »

」カテゴリの記事