« 雑然と | トップページ | 度胸も度量もない »

2011年5月 3日 (火)

ぐっとつかんで放さない

弟子:

今度は、「子供が、ズボンをぐっとつかんで

放さないんで、家を出るのが遅れたんだよ」

の「ぐっとつかんで放さない」ですが・・・?

先生:

“一把拽住不放

yībǎzhuàizhùbùfàng

などと言うな。

“两名卖花的小女孩,

一个一把拽住我的裙子不放,

另一个挡在面前。”

を訳してご覧。

弟子:

「二人の花売り娘の一人がスカートを

 ぐっとつかんで放さず、もう一人が、

 道を遮ったんですよ。」

先生:

そりゃー、彼女が、よっぽど、「金持ち」

に見えたんじゃろう。

弟子:

いえ、「お人よし」に、見えたんですよ。

« 雑然と | トップページ | 度胸も度量もない »

」カテゴリの記事