事を矮小化する
弟子:
今度は、「重大事故に間違いないのに、事を
矮小化して、大丈夫だ、影響ない、風説だ、
などと言ってごまかそうとするのは、許せな
い」の「事を矮小化する」「重大な事を些細な
事として片づけてしまう」ですが・・・?
先生:
“大事化小 dàshìhuàxiǎo”
“大事化小,小事化了
dàshìhuàxiǎo,xiǎoshìhuàliǎo”
などと言うな。
“这年头,很多非常严重的事情,
最终却往往或大事化小、小事化了,
或处理一两个倒霉蛋‘意思意思’
了事。”
を訳してご覧。
弟子:
「最近、非常に重大な事を、些細なこととして済まそう
としたり、一人二人の運が悪いだけの輩を捕まえて、
『処分はしたぞ』と形だけで事を済まそうとする傾向
が顕著だ。」
先生:
どこの国の、話かね?
弟子:
「人類の国」の話です。