役に立たない
弟子:
今度は、「10メートルの防波堤が役に立たない
などとは、夢想だにしなかった」の「役に立たな
い」ですが・・・?
先生:
“没有用 méiyǒuyòng”
“不中用 bùzhōngyòng ”
“不起作用 bùqǐzuòyòng”
などと言うな。
“有些人认为老人不中用,
认为老人是他们的累赘。”
を訳してご覧。
弟子:
「老人は役に立たない、老人は重荷だと
考える人がいる。」
先生:
わしも「老人」だが、前半については、
同意見だよ。
弟子:
後半については、いかがですか?
先生:
「体重」は、増えるどころか、減っているがな。
弟子:
??????