« シード選手 | トップページ | 意を決して »

2011年2月14日 (月)

目障りだ

弟子:

今度は、「あの赤い家が目障りだ。悪趣味だ」の

「目障りだ」ですが・・・?

先生:

“碍眼 àiyǎn

看不顺眼 kànbùshùnyǎn

などと言うな。

“年轻女孩租了一间房,却带男朋友

来同居,房东老太太看着碍眼。”

を訳してご覧。

弟子:

「若い娘が部屋を借りたはいいが、男を連れ込んで同居を

 始めたんで、家主のばあさんが、むくれている。」

先生:

「若い娘」じゃなくて、「老婆」だったら、どうなったかな?

弟子:

そりゃー、「三角関係」になったでしょう。

« シード選手 | トップページ | 意を決して »

」カテゴリの記事