口裏を合わせる
弟子:
今度は、「口裏を合わせると言っても、関係者が
53人もいるんじゃ、難しいよ」の「口裏を合わせ
る」ですが・・・?
先生:
“统一口径 tǒngyīkǒujìng”
などと言うな。
“陈某因为和妻子发生争吵扭打,
将妻子用刀捅死,全家人事发后,
统一口径称妻子是酒后自杀。”
を訳してご覧。
弟子:
「陳某は、妻とつかみ合いのけんかになり、
ナイフで刺し殺してしまったが、家族は、
口裏を合わせて、酒を飲んで自殺した
ことにした。」
先生:
「口裏」を合わせるのが難しいと言うなら、
「口表」を合わせたら、どうかね?
弟子:
先生、先生は、時々、素晴らしい「ひらめき」
を披瀝されますね。
先生:
褒められて、恥ずかしいな。
君達、「口裏」を合わせているんじゃないか?
弟子:
???(何をか言わん)
« 気が晴れた | トップページ | 時間がさっと過ぎる »