« 死屍累々 | トップページ | 根本的に »

2010年8月25日 (水)

虚勢を張る

弟子:

今度は、「君、そんなに虚勢を張って、大丈夫

なのかい?」の「虚勢を張る」ですが・・・?

先生:

“虚张声势 xūzhāngshēngshì”

“装腔作势 zhuāngqiāngzuòshì”

などと言うな。

“对于客户服务工作而言,

虚张声势是一种增强

客户信心的做法。”

を訳してご覧。

弟子:

「サービス業においては、虚勢を張ると

 いうのが、お客の信頼を得る一つの

 方法なのです。」

先生:

うそだろう。

弟子:

やってみましょうか。

「この電池の寿命は?」

先生:

「半永久的です。」

弟子:

「じゃー、買おう。」

先生:

??????????

« 死屍累々 | トップページ | 根本的に »

」カテゴリの記事