« 美辞麗句 | トップページ | 全然役に立たない »

2010年8月23日 (月)

バカ騒ぎする

弟子:

今度は、「奴ら、また、目的もなくバカ騒ぎして

いるな」の「バカ騒ぎする」「でたらめをやる」

ですが・・・?

先生:

“瞎闹 xiānào

“胡闹 húnào

“乱搞 luàngǎo

などと言うな。

“爸爸,我决定不再瞎闹了。”

を訳してご覧。

弟子:

「パパ、もうバカ騒ぎはしません。」

先生:

この子は、どういうことをやったの?

弟子:

昔の私ですが・・・。

「呼び鈴を押して逃げる」

「校舎のガラスを割る」

「教師のアダ名を大声で叫ぶ」

「友達の名前で10人前の出前を頼む」

「トイレの清掃員に化けて女子トイレに入る」

「女装して女性専用車に乗る」

「チューリップを傘でなで切りする」

・・・・・・・

先生:

可愛い、可愛い。

弟子:

エッ、先生は、どんなことを?

先生:

「オオカミが出た、と触れまわる」

弟子:

???

« 美辞麗句 | トップページ | 全然役に立たない »

」カテゴリの記事