« 身内をかばう | トップページ | 人は時々居所を変えた方が良い »

2010年7月27日 (火)

昔のことを蒸し返す

弟子:

今度は、「また、そうやって昔のことを

蒸し返す。やめてくれよ」の「昔のこと

を蒸し返す」ですが・・・?

先生:

“翻老帐 fānlǎozhàng

などと言うな。

“有的母亲在孩子不听话,

重犯一些错误时,

还喜欢翻老帐。”

を訳してご覧。

弟子:

「子供が言うことを聞かないで、

 同じあやまちを犯した時、

 あの時もそうだったと

 昔の話を蒸し返したがる

 母親がよくいる。」

先生:

わしは、そういうことはしないな。

弟子:

先生の場合は、忘れてしまうから

でしょう?

先生:

そうかな。

2002年7月27日21:18、君は、

私の大好物の「生レバー」を、私

が油断したすきに、2切れ半も食

べたよな。

弟子:

(しつこい!)

ですから、あの事件以来、私は、

「生レバー」が大嫌いになって、

この10年一切れも食べていま

せん。

先生:

???

計算が合わないぞ。

« 身内をかばう | トップページ | 人は時々居所を変えた方が良い »

」カテゴリの記事