« 年上の女房は金の草鞋を履いてでも探せ | トップページ | 身内をかばう »

2010年7月25日 (日)

気が休まらない

弟子:

今度は、「彼のハッキリとした返事を

もらわない限り、気が休まらないな」

の「気が休まらない」「心が休まらな

い」ですが・・・?

先生:

“不得安生 bùdéānshēng

“不能心安理得 bǔnéngxīn’ānlǐdé”

などと言うな。

“如果你认为一种行为是错的,

即便受害者默认,你也

不能心安理得去做,对吧?

を訳してご覧。

弟子:

「自分のやっていることが間違って

 いると思っている場合、たとえ被

 害者が黙っていても、気が休まら

 ないだろう。違うか?」

先生:

そうとも限らないさ。

弟子:

と、おっしゃいますと?

先生:

相手次第さ。

「被害者」に、自分は「被害者」だと

気付かれなければいいのさ。

弟子:

どうやって?

先生:

「被害者意識認知度指数」が、

50以下の相手を選べばいいん

だよ。

弟子:

?????????????

« 年上の女房は金の草鞋を履いてでも探せ | トップページ | 身内をかばう »

」カテゴリの記事