« あらかじめ断わっておかなければならないが | トップページ | ファン(2) »

2010年4月 3日 (土)

ファン(1)

弟子:

今度は、「私は、あの歌手のファンなんです」

の「ファン」ですが・・・?

先生:

“歌迷 gēmí”

などと言うな。

“她把歌迷带进一种忘却悲伤的

温暖气围中。

を訳してご覧。

弟子:

「彼女の歌は、悲しさを忘れさせるような

 温かさでファンを包んだ。」

先生:

「まさに、ファンあってのシンガーだな。」

弟子:

最初にある「歌手」のファンになる人は、

「感性」に優れていると言えませんか?

先生:

そうかな?

私の知る限り、そうではないな。

弟子:

だって、「新人」を発掘するようなものなん

ですよ。

簡単じゃないですよ。

先生:

最初の「ファン」というのは、「親兄弟」、

「おさななじみ」「近所の人」だろう?

弟子:

「カラオケの名人」か??????

« あらかじめ断わっておかなければならないが | トップページ | ファン(2) »

」カテゴリの記事