« パイ | トップページ | バックアップする »

2010年4月15日 (木)

手の内を見せる

弟子:

今度は、「そんなに手の内を見せちゃって

もいいんですか?」の「手の内を見せる」で

すが・・・?

先生:

“亮牌 liàngpái”

“摊牌 tānpái”

などと言うな。

“共产党员要发挥先锋模范作用,

就必须亮牌,亮出党员身份,

发挥标杆作用,在平时看得出,

关键时冲得出,危难时豁得出。

を訳してご覧。

弟子:

「共産党員は、先頭に立った模範的な働き

 をしなければならず、透明度を上げ、党員

 であることを明らかにし、皆の模範となり、

 普段は、姿が見え、大事な時には、打って

 出、危機にあっては、捨て身にならなけれ

 ばならない。」

先生:

これじゃー、「汚職」なんかしている暇、ないは

ずだよな?

弟子:

そこは、「蛇の道は蛇」、やってしまうんですよ

ね。

「取り巻き」も悪いんでしょうが・・・。

先生:

「取り巻き」も、全て共産党員にしてしまったら

どうかね?

弟子:

エッ、13億人を党員にしてしまうんですか?

先生:

そういうことになるかな????????

« パイ | トップページ | バックアップする »

」カテゴリの記事