« 互角に渡り合う | トップページ | クンクン嗅ぐ »

2010年3月19日 (金)

浮ついた

弟子:

今度は、「そういう浮ついた態度だから、

品格が無い、と言われてしまうんだよ」

の「浮ついた」「軽佻浮薄な」ですが・・・?

先生:

“轻浮 qīngfú

“浮躁 fúzào”

“轻佻 qīngtiāo”

などと言うな。

“什么样子的女人才算

是轻浮?”

を訳してご覧。

弟子:

「どういう女の子が、軽佻浮薄な

 女の子というべきでしょうか?」

先生:

君の意見は?

弟子:

「ラブホテルの前で、首を簡単に

 縦に振る女の子。」

先生:

わしの「定義」とは、違うな。

弟子:

では、先生の「定義」は?

先生:

「体重が・・・・。」

弟子:

止めてください。

« 互角に渡り合う | トップページ | クンクン嗅ぐ »

」カテゴリの記事