« ここでくどくど述べるのは控えさせていただきます | トップページ | なかなかのもの »

2010年3月 3日 (水)

おべっか

弟子:

今度は、「彼の得意技は、おべっか

だよ」の「おべっか」「おべっかを言う」

「へつらう」「ゴマをする」ですが・・・?

先生:

“讨好 tǎohǎo”

“恭维 gōngwei

“拍马屁 pāimǎpì

“阿谀奉承 ēyúfèngcheng

“说奉承话 shuōfèngchenghuà

などと言うな。

“除夕被迫外出讨饭,

因不愿向有钱人说奉承话,

落得空手而归。

を訳してご覧。

弟子:

「除夜に外に出て物もらいをやってこいと

 言われたが、金持ちに気の利いたこと

 が言えず、何ももらえず、すごすごと帰

 って来た。」

先生:

人間、何をやるにも、「基本」を身に付ける

ことが大事だよな。

弟子:

では、「へつらい」の「基本」とは、何でしょう

か?

先生:

そうだな、まずは、

「人を見下す目付きを受け止める練習」

から始めるべきだな。

弟子:

??????????

« ここでくどくど述べるのは控えさせていただきます | トップページ | なかなかのもの »

」カテゴリの記事