« いざこざ | トップページ | 軽々と »

2010年1月29日 (金)

幸福感に包まれる

弟子:

今度は、「当時、多くの子供と孫に囲まれて、

年寄り夫婦は、幸福感に包まれていた」の

「幸福感に包まれる」「幸福感で満たされる」

「幸福感が湧き上がって来る」ですが・・・?

先生:

“幸福感在内心中荡漾

xìngfúgǎnzàinèixīnzhōngdàngyàng”

“内心荡漾起幸福感

nèixīndàngyàngqǐxìngfúgǎn”

“内心升腾起幸福感

nèixīnshēngténgqǐxìngfúgǎn”

などと言うな。

“坐在宽敞明亮的办公室里,

享受着现代化的办公设备

带来的便捷,你内心便会

升腾起一股温暖的幸福感。

を訳してご覧。

弟子:

「ゆったりとして明るいオフィスで、

 椅子に座って、便利この上ない

 OA機器に囲まれていると、

 心の内から、じわっと幸福感が

 湧いて来るはずです。」

先生:

それは、「じわっと」湧いて来るものなの

かね?

弟子:

はい、そうです。

他に、考えられます?

先生:

「むらむら」

「ぐっと」

「どっと」

弟子:

違いますね。

先生:

「日本語」は、難しい!!!!

« いざこざ | トップページ | 軽々と »

」カテゴリの記事