ウィンウィン
弟子:
今度は、「パイの奪い合いをしていても、双方
傷つくだけです。ここは、ひとつお互い手を結
んで、ウィンウィンの関係を築きませんか?」
の「ウィンウィン」「ウィンウィンの関係」ですが
・・・?
先生:
まさに、
“共赢 gòngyíng”
“双赢 shuāngyíng”
のことじゃな。
弟子:
ちょっと、失礼。
“共赢 gòngyíng”
『中日大辞典』 なし
『中日辞典』 なし
『中国語辞典』 なし
先生:
個人対個人、組織対組織、国家対国家、
いずれにおいても、こういう関係は好まし
いが、現実は、なかなか難しいんじゃよな。
「ゼロサムゲーム」、「弱肉強食」が世の常
だからな。
弟子:
先生、せめて我々子弟の間だけでも、こう
いう関係を築きましょうよ。
先生:
うん、いいことを言うな。
では、まず、「昼飯」じゃが、君が嫌いなおかず
を私が食べて進ぜよう。
また、私が好きなおかずを分けてくれ給え。
弟子:
それが、「ウィンウィン」?????

