« こそこそ付き合う | トップページ | 時流に乗る »

2009年9月15日 (火)

手が出せない

弟子:

今度は、「参ったわ。仕事はないわ、同僚の仕事

には手が出せないわで、全く暇を持て余している

よ」の「手が出せない」ですが・・・?

先生:

“插不上手 chābushàngshǒu

“不能和··沾边

bùnénghé··zhānbiān

“不让··和··沾边

bùràng··hé··zhānbiān”

などと言うよ。

“厨房的事,我老婆从不让我沾边。

を訳してご覧。

弟子:

「参ったよ。カミさんが、厨房に入れて

 くれたことがないんだよ。」

「参ったよ。カミさんが、キッチン周りの

 仕事をやらせてくれないんだよ。」

先生:

「参ったよ。・・・」

は、「蛇足」というものだよ。

ありがたい話じゃないか。

弟子:

でも、「冷蔵庫」を開けるのにも、いちいち、

許可がいるんですよ。

先生:

???

« こそこそ付き合う | トップページ | 時流に乗る »

」カテゴリの記事