カモフラージュする
弟子:
今度は、「おかしいな。これは自殺と
見せかけた殺人じゃないか?うまく
カモフラージュしたつもりだろうが、
このポアロの目はごまかせないぞ」
の「カモフラージュする」
「・・・と見せかける」ですが・・・?
先生:
“掩盖真相 yǎngàizhēnxiàng”
“做幌子 zuòhuǎngzi”
“打幌子 dǎhuǎngzi”
“明修栈道,暗渡陈仓
míngxiūzhàndào,àndùchéncāng”
などと言うな。
“我们来个明修栈道,暗渡陈仓,
让他诈死吧。”
を訳してご覧。
弟子:
「ここは、カモフラージュのために、
彼には死んだふりをしてもらおうや。」
先生:
今は、「AED」ってのがあるだろう?
「死んだふり」は、難しくなったんと
違うか?
弟子:
先生、昔から、難しいことに変わりは
ありませんよ。