« ぐにゃぐにゃ | トップページ | はは~~ん »

2009年6月29日 (月)

買わない

弟子:

今度は、「彼女自身は、自分の才能を自慢しているけど、

誰も認めてないよ」の「認めない」、「受け入れない」、

「買わない」ですが・・・・?

先生:

不承认 bùchéngrèn”

“不买账 bùmǎizhàng

などと言うな。

弟子:

ちょっと、失礼。

“买账 mǎizhàng

 『中日大辞典』 “买帐 mǎizhàng

           恩に着る、相手に心服する、

           相手に頭を下げる、顔を立てる

           (多く打ち消しに用いそしる意を

            含む)

 『中日辞典』      “买帐 mǎizhàng

              相手の好意や才能を認める、買う

                           →否定文に用いることが多い   

 『中国語辞典』 (多く否定文に用い)相手の長所・力量を

           認める、買う

先生:

日本語でも、「買う」「買わない」って言うんだな。

弟子:

そうなんですよ。

先生:

で、冒頭の彼女の才能って、どんな才能かな?

弟子:

ちょっと変わった才能ですよ。

「心霊写真の真偽を見分ける」才能です。

先生:

なんで、そんなことができるんじゃい?

弟子:

それは、彼女の卒論テーマが、「心霊写真と手ブレ

写真の本質的差異の鑑別方法に起因する諸問題

に関わる一試論的考察」だからです。

先生:

う~~~~~ん。

« ぐにゃぐにゃ | トップページ | はは~~ん »

」カテゴリの記事