白日の下に曝される
弟子:
先生、「この事件により、某国指導層の悪巧みが、
白日の下にさらされることとなった」の「白日の
下にさらす」「白日の下にさらされる」ですが・・・・?
先生:
あー、
“大白于天下 dàbáiyútiānxià”
“暴露在光天化日之下
bàolùzàiguāngtiānhuàrìzhīxià”
などと言うな。
弟子:
ちょっと、失礼。
“大白于天下 dàbáiyútiānxià”
『中日大辞典』 なし
『中日辞典』 天下に真相がすっかり知れ渡る
『中国語辞典』 “真相已大白于天下”
真相が既に全国の人に知れ渡っている
『50+630』 なし
先生は、この方面のご経験がおありでしょうね?
先生:
あー、あるよ。
弟子:
えッ、おありですか?
披露して下さいよ。
先生:
たまたま、ある「写真雑誌」、たしか、「金曜日」とか
言ったな、に決定的瞬間を取られ、その写真が
掲載されてしまったんじゃよ。
弟子:
「フライデー」ですね、きっと。
で、どういう場面でした?
先生:
実は、図画工作の課題に「ATM」を作ろうと思い立ち、
ある銀行の「ATM」を、じっと観察していたら、たまたま、
そこをカメラマンが通りかかって、「パチリ」とやられて
しまったんだよ。
弟子:
で、記事は、どんな「見出し」でした?
先生:
確か、
「仙人も手先ーー『振り込め詐欺』」
だったよ。
弟子:
ウソ!!!

