« 気が置けない | トップページ | 泥沼にはまる »

2009年4月23日 (木)

すっぽかす

弟子:

えーん、えーん。

先生:

君、泣いているのかい?

弟子:

本命の彼女に、また、「すっぽかされた」んですよ。

先生:

それは、ご愁傷様。

「すっぽかす」は、

“爽约 shuǎngyuē”

“放鸽子 fànggēzi

などと言うよ。

弟子:

ハハハ!!

なんですか、これ???

先生:

「泣いたカラスが、もう笑った。」

おかしいだろう?

私も、そう思うよ。

まず、

なぜ、

“爽

などと言う「さわやかな字」が使われているのか?

次に、

「ハトを飛ばす」が、なぜ、「すっぽかす」になるのか?

弟子:

ちょっと、失礼。

“放鸽子 fànggēzi

 『中日大辞典』  なし

 『中日辞典』    なし

 『中国語辞典』    なし

 『50+630』   なし

 Google中文  423,000件

 百度中文   418,000件

これは、筆談で、面白いことが起こりそうですね。

先生:

どんな具合に?

弟子:

日本人:明日、不要遅刻。

中国人:没问题。不会放鸽子。

日本人:其理由?

中国人:因为我喜欢你。

日本人:私、鳩、好。

中国人:????????

先生:

???????????????

 

« 気が置けない | トップページ | 泥沼にはまる »

」カテゴリの記事