« 存在感が高まっている | トップページ | 気が多い »

2009年4月19日 (日)

バレンタインデー

弟子:

先生、「バレンタインデー」って、どう言いますか?

先生:

あー、西洋から伝わった変わった風習だな。

“情人节 qíngrénjié”

だよ。

弟子:

これだと、

「恋人の節句」

「恋人達の節句」

になってしまい、

「七夕」

と同じになってしまいませんか?

先生:

“在中国是男女平等的”

だから、仕方ないよ。

というより、日本の風習が、特異なんじゃよ。

「女性から男性への一方通行」、「チョコレート」が

特異なんじゃよ。

「チョコレート」メーカーの陰謀じゃないのか?

弟子:

そうなんですか?

もし、「女性からの告白日」という位置付けがないと

すると、ありがたみが薄れますね。

いっそ、「チョコレート節」としても、よいかも?

先生:

まー、国民性の表れだと思うから、そっとしておくこと

だな。

ところで、「男性の男性への告白日」を、設けてくれない

かな?

弟子:

では、「5月5日」では、いかがでしょうか?

先生:

?????????

« 存在感が高まっている | トップページ | 気が多い »

」カテゴリの記事