« 見下す | トップページ | 気が荒い »

2009年2月18日 (水)

ならし運転

弟子:

先生、こういう文章に出会ったんですが、

“婚姻也和新车一样,

需要有一个磨合的过程。”

“磨合 móhé”

というのは、どういう意味でしょうか?

先生:

あー、新しい言葉だな。

“走合 zǒuhé”

“磨合 móhé”

などと言うよ。

日本語では、何と言うんだろうか?

弟子:

「新車」と「結婚」が共に必要とするものですよね?

「新車」を買ったら、普通、「ならし運転」、あるいは、

「なじみ運転」をします。

先生:

あー、それだよ。

「新婚生活」も、相手の肌に「なじむ」まで、「ならし運転」

が必要だと言う意味だよ。

弟子:

なるほど、「新婦」または「新郎」を「新車」に見立てている

って訳ですね。

先生も、大昔されたんでしょうね?

先生:

あー、やったよ、「じゃじゃ馬ならし」を。

弟子:

????????????

« 見下す | トップページ | 気が荒い »

」カテゴリの記事