« 責任を取らせる | トップページ | 気おくれする »

2009年1月31日 (土)

話がはずむ

弟子:

今度は、「話がはずむ」「話が弾む」ですが・・・。

先生:

あー、

“谈得欢 tándehuān

“谈得投机 tándetóujī”

などだな。

弟子:

ちょっと、失礼。

“投机 tóujī”””

 『中日大辞典』 ①機会に投じ射幸的な行為をする

            ②冒険性を含む売買行為をする、

             投機的売買をする、

             思惑(で)売買をする

           ③うまがあう、

            意気投合する

 『中日辞典』   ①気が合う、馬が合う

            ②投機をする、チャンスをねらう

 『中国語辞典』    ①(気持ち・心情などが)投合する、

             気が合う、馬が合う

            ②(私利を得ようとして)機会に乗じる、

              チャンスをねらう

日本語の説明の仕方の変遷が読み取れて、面白いですね。

先生:

そうかね?

わしには、ピンと来ないが。

弟子:

ところで、

“话不投机半句多。”

というのが、あるんですね?

先生:

そうじゃよ。

「気が合わないと、何を話してもダメ」ってことさ。

経験ないかい?

弟子:

あります、あります。

「話すどころか、口を開いて、あくびするのもダメ」

って感じですよ。

先生:

?                        

 

« 責任を取らせる | トップページ | 気おくれする »

」カテゴリの記事