« 松島や、あー松島や、松島や | トップページ | 姉御肌 »

2008年12月17日 (水)

お局様

弟子:

今度は、「お局様」ですが・・・。

先生:

大河ドラマに出て来る「お局様」かね?

弟子:

いえ、いえ、民間企業や政府機関にいる「お局様」

ですが・・・。

先生:

今でも、いるのかね?

弟子:

いますよ。

「女子社員、女子職員を束ね、何をするにも、まずは

お伺いを立てなければならないような古株女性社員

で、時として、女子社員の利益代表として、会社や

上司に物申す人」とでも言えましょうか?

先生:

だったら、

“大姐 dàjiě”

かな?

「物申す」に重点を置けば、

“挑头 tiǎotóu

とも言えるかな?

弟子:

ちょっと、失礼。

“大姐 dàjiě”

 『中日大辞典』  ①大きい姉さん、いちばん上姉さん、

            ②自分よりも年長で未婚の女性に対する

             呼称

            ③(お嬢さん)に対して、未婚の雇い下女の

              ことをいった

            ④女性の友人または知り合いに対する尊称

 『中日辞典』    ①いちばん上の姉

            ②女友達または知り合いの女性の間で相互

             に呼び合う時の敬称、または、年上の女性

             を呼ぶ時の敬称

 『中国語辞典』  ①(呼びかけにも用い)一番上の姉

            ②(呼びかけにも用い)女性の友人や知り合い

              の女性に対する尊称

先生:

で、これは、日本企業における一種制度的なものと考える

べきなのかな?

それとも、明文化されない「しきたり」のようなものかな?

弟子:

後者ですよ。

先生:

で、引き継ぎは、どうしているのかな?

興味深いな。

弟子:

先生、今度、「お局様の合コン」に行き、直接、

そのあたりのことを聞いてみませんか?

先生:

「合コン」?????

« 松島や、あー松島や、松島や | トップページ | 姉御肌 »

」カテゴリの記事