« 酒のさかなになる | トップページ | 学識がある »

2008年11月28日 (金)

ご飯のおかずになる

弟子:

「酒のさかな」の次は、「ご飯に合う」「ご飯のおかずになる」

「何はなくとも、ご飯のおかずは、・・・」などと言う場合、

“下饭 xiàfàn

でよろしいのでしょうか?

先生:

うん、それでいいんじゃよ。

弟子:

これまた、簡単ですね。

念のため、辞書の力を借りて見ましょう。

 『中日大辞典』  ①ご飯のおかず、副菜、お菜

            ②おかずを添えてご飯をかきこむ

 『中日辞典』   ①ご飯のおかずにする(なる)

            ②野菜・卵・肉類などの副食物、おかず、

             総菜

 『中国語辞典』  ①おかず、副食品

           ②ご飯のおかずによい

“纳豆不下酒下饭”

先生:

それを言うなら、

“榨菜不下酒下饭”

じゃよ。

弟子:

まー、これは、好みの問題ですから、一概には

言えませんよね。

「プリン」をご飯のおかずにする人もいれば、

「塩」を酒のさかなにする人もいますよね。

先生:

本当の「酒飲み」、すなわち、酒を純粋に味わう人

は、「ご飯」や「おかず」を食べないよな。

弟子:

います、そんな人?

先生:

いるよいるよ。

いや、もっと凄いのがいるな。

“臭豆腐”

の屋台の脇で、匂いを嗅ぎながら、飯を食って

いる奴がいたな。

弟子:

??????????!!!!

« 酒のさかなになる | トップページ | 学識がある »

」カテゴリの記事