« 信用 | トップページ | 心が痛む »

2008年10月22日 (水)

はびこる

弟子:

先生、全体を訳す前に、部分訳をしておきたい

のですが・・・・。

まず、

“充斥市场 chōngchìshìchǎng

ですが、「はびこる」「横行する」「巷に溢れている」

等でよろしいでしょうか?

先生:

何と、この短い文章の中に、3つも出て来るよ。

“充斥市场 chōngchìshìchǎng

“横行于世 héngxíngyúshì”

“猖獗 chāngjué”

どれも、似たような意味だよ。

弟子:

これで、大分全体が見えて来ました。

先生:

曙光が射して来たかね?

« 信用 | トップページ | 心が痛む »

」カテゴリの記事