« 下手の考え休むに似たり | トップページ | プライバシー »

2008年2月19日 (火)

両刀使い

弟子:

先生、では、今度は先生の番ですね。

先生は、漢字のプロとして、「両刀使い」をどのように

漢語に翻訳されました?

先生:

“双性同志 shuāngxìngtóngzhì

弟子:

エッ、たったそれだけですか?

先生:

そうじゃよ。

漢字は、簡潔を旨とすべきなんだ。

弟子:

ちょっと、失礼。

 『中日大辞典』   なし

 『中日辞典』    なし

 『中国語辞典』   なし

 『50+630』    なし

 Google中文   466,000件

 百度       419,000件

先生、中国語の検索では、ヒットはするけど、ドンぴしゃは

ないですね・・・。

いや、ありました、ありました!!!

一つだけありましたよ。

さすが、先生。

すばらしい!!!

先生:

エヘン!!

やはり、漢字だけで思考している我々の方に、一日の長

ありってとこかな。

弟子:

でも、先生、“双性恋者的同志” というのが多いですよ。

なるほど、なるほど。

これなら、意味が十分尽くされていますね。

« 下手の考え休むに似たり | トップページ | プライバシー »

」カテゴリの記事