情にほだされやすい人
弟子:
(外国語の勉強においては、何と言っても辞書が
欠かせない。
新しい中国語の単語に出くわす度に、
次の3種類の辞書と中国語慣用句のテキストを引く
ことにしている。
『中日大辞典』(大修館書店 増訂版第1刷
1986年4月15日)
『中日辞典』(小学館 初版第12刷 1996年4月10日)
『中国語辞典』(白水社 初版第1刷 2002年2月5日)
『中国語慣用句50+630』(心弦社 初版第1刷
2007年6月1日)
まず、
“性情中人 xìngqíngzhōngrén”
を引いてみた。その結果、
『中日大辞典』 なし
『中日辞典』 なし
『中国語辞典』 なし
『50+630』 なし
全くお手上げだ。やはり、先生のところに行って、
頭を下げるしかないのか。しかし、分かった振りを
した以上、それでは、日本男児のプライドが許さな
い。
どうしよう? そうだ、そうだ、日本列島内で解決出
来ないのであれば、中国本土に乗り込めばいいんだ。
無い知恵を絞った結果、中国語のインターネット検索
エンジンで “性情中人” を検索することにした。
すると、なんとなんと、宝がザクザク、出てくるは、出て
くるは、
Google中文: 2,910,0000件
百度 : 1,990,000件
勿論、検索の常により、後の方に控えているのはゴミ
の山だろうが、それにしても、探し物がこんなにいとも
簡単に見つかるとは。
で、その中の最も権威のありそうな解説によると
人を形容することばで、
“随其本性,情感外露,率性而为”
けなす意味、誉める意味も共にない中立的な言葉
だという。
つまり、
“性情中人 xìngqíngzhōngrén”
は、
「感情を重んじ、情が深く、率直に感情を表し、行動
する人」
というような意味になるらしい。
よし、ここまで、解読が進んだぞ。)

